Logo

Which Shakespeare words have completely changed meaning in modern English?

Last Updated: 18.06.2025 04:22

Which Shakespeare words have completely changed meaning in modern English?

Several words have changed significantly. One that I always keep on eye out for is “doubt.”

Whereas today we always pronounce it

Maybe the most confusing evolution of words is in the area, of the second-person address (that is, the word “you”)…

What does it mean when a guy says he's afraid of falling for someone else after going through heartbreaks?

Sometimes the change in words was a difference in pronunciation. You see this all the time, and some companies ignore this difference. A particularly common case is “revenue” and it comes up a great deal. Shakespeare would have pronounced it this way:

And yet today, “doom” necessarily means a terrible fate… For in the Star Trek episode “The Doomsday Machine,” that machine was a giant planet killer that went around wiping out entire civilizations. It therefore meted out a BAD fate, never a good one.

Another, though less radical change, is the word “doom.” Shakespeare uses this word in it’s traditional meaning, which is roughly the same as “fate.” So does Tolkien. So, Tolkien names the big mountain in Mordor “Mt. Doom,” meaning that this is where the fate of Middle Earth will be decided, for good or ill.

Trump's "They're Eating Cats and Dogs" quote has become a meme. Would this help him get elected? I hope you can be impartial when responding to this question. Thank you

And the difference is not trivial, because, to make the meter come out as Shakespeare intended. actors should use the Elizabethan pronunciation, re-VEN-ue.

To make things even MORE confusing, the use of “thee” and “thou” is still technically correct — technically, it is still valid English to use them. However, almost no one ever uses them anymore, and paradoxically, they sound archaic and thus more formal, not less.

I doubt the French will conquer us today.

What are some examples of the use of the word “piacere” in Italian? What do they mean and how would you translate them into English?

In Shakespeare’s day, people still frequently used the INFORMAL forms of “you,” which are “thee” and “thou” etc. This is highly misleading to today’s audience, because we no longer use “thee” and “thou” to suggest that people are on a first-name basis. For reasons not altogether clear to me, “thee” and “thou” have simply been dropped from common usage.

What he means is “I FEAR the French will conquer us today.” In today’s English, this sentence would mean the precise opposite — “Relax, because I don’t think the French will conquer us.”

In Shakespeare’s day, “doubt” meant “fear”…. it did not always mean a lack of confidence in the statement. So, if Shakespeare has a character say:

Why does my sister want to have sex with me? What should I do?

But you can still find “thee” and “thou” etc. in any large dictionary as technically correct English, although basically, only poets still use them. (“A loaf of bread, a jug of wine, and thou”.)

re-VEN-ue

To most people today, “doom” is necessarily a terrible thing. Traditionally — and in Tolkien and Shakespeare both — “doom” (as in Doomsday) is where fate will be decided. But not necessarily a BAD fate for everyone concerned.

I am married for 3 years. My husband keeps pressing my boobs 40-50 times a day. He never stops though I ask him not to. What I should do to stop it?

REV-en-nue